culturaxuntalogo

 

logouvi

logocaixanova

 

atglogo

 


agptilogo

 

trálix

Trálix

é o acrónimo de tradución de literatura infantil e xuvenil, centro temático do "I Congreso Internacional Tradución e Política editorial de Literatura infantil e xuvenil" que no ano 2004 precedeu ao actual "II Congreso Internacional Tradución e Políticas editoriais".

 

 

 

 

 

 

II Congreso Internacional 'Tradución e Políticas editoriais'

15, 16 e 17 de outubro de 2008, Vigo

Centro Social Caixanova

Matrícula.doc

Aberto o prazo para a presentación de propostas de comunicación
Circular (es)
Programa
Comité organizador
Comité científico
Matrícula
Mapa

GAL •ES • ENFRDE

II Congreso Internacional 'Tradución e Políticas editoriais'

Este evento de carácter internacional vaise distribuír en tres grandes bloques temáticos:

1. Administración. Políticas de actuación. A tradución como ferramenta de  Normalización. Proxección exterior.
2. Asociación de editores/escritores. Impacto e cumprimento da lexislaciónna materia.
3. Colexios/Asociacións profesionais de tradutores. Funcións e deontoloxía.

Estes tres trazos definen o criterio que o Comité organizador aplicará para a aceptación das propostas de comunicación recibidas.

Ben é certo que o contexto no que se insire este Congreso é Galicia e o galego; porén, tanto as diferentes intervencións das e dos conferenciantes invitadas/os coma o criterio do Comité para as comunicacións promove as achegas referidas a calquera lingua moderna.

As linguas do congreso son alemán, castelán, catalán, éuscaro, francés, galego, inglés e portugués. A Organización prevé que haxa servizo de interpretación cara ao castelán e galego.

Esperamos poder vervos a todas e a todos en Vigo nestas datas.

Recibide un cordial saúdo do Comité organizador,

Alicia López Pedreira, Ana Luna, Silvia Montero Küpper e Liliana Valado.

IMPORTANTE: Validable por un crédito de libre elección (30 horas)

Matrícula aberta até o mesmo día de inauguración do Congreso.

pesluna


<<Anterior Seguinte>>