Ferramentas para traductores
- Convertidor universal de moneda.
- Measure 4 Measure
Unha lista de webs onde se poden atopar toda clase de conversións.
- WebBudget.
Un programa que axuda a facer presupostos de traduccións. Hai unha versión básica que é de balde.
- Dico.
Ferramenta que permite consultar varios diccionarios cunha mesma interface. Inglés, francés e alemán.
- PowerTrans.
Programa de axuda para a traducción para inglés, francés, español, portugués, alemán e italiano. Inclúe tamén un adaptador para o teclado que é de libre distribución.
- WinDi.
Programa de axuda para a traducción. Idiomas: alemán, español, francés, inglés, italiano, neerlandés e portugués. Contén diccionarios interrelacionados, información gramatical, traducción de frases, conxugación de verbos, pronuncia, etc. Compatible con Windows 3.11, Windows 95 e NT 4.0. Pódese acceder a unha demostración de balde, pero logo hai que pagalo.
- Arquivos de gramática, sinónimos e guións.
En francés, catalán, alemán, inglés (británico e americano), italiano e español. Para Winword 6.0, 7.0 e Office '97.
- Conjugue.
Programa para Windows que conxuga tódolos verbos nas seguintes linguas: castelán, portugués, francés, italiano, romanés, galego, catalán, occitano, latín, inglés, inglés antigo, sueco e finés.
- Proxecto Rianxo.
O obxectivo deste proxecto é elaborar un traductor galego-castelán-galego para arquivos de texto e páxinas en HTML.
- Index Translationum.
Unha base de datos de máis de 900.000 libros coa que se pode ve-lo título traducido a varias linguas e información sobre o autor, a editorial, etc. Dispoñible nun CD-ROM editado pola UNESCO. Nesta páxina pódese acceder a unha demostración con algúns dos autores máis traducidos.
Directorios de programas
- ComStar.
Programas para unha morea de linguas e outros productos.
- Freeware Sources.
Unha lista de lugares onde se poden atopar programas gratuítos.
- Shareware.com.
Buscador de shareware na rede.
- Trados.
Empresa que elabora programas para traductores.
- Translation, theory and technology.
Un grupo universitario que trata dos problemas da traducción e avalía diferentes ferramentas de traducción humana e automática.