| |
|
Ficha Materia - Curso 2011-2012
| |
| |
| HERRAMIENTAS T&I(I): INFORMÁTICA |
|
Curso Académico 2011-2012 |
|
Mascota del
curso 2011-2012 |
Leyenda de
Colores |
Observaciones |
|
Herramientas del profesor de carácter "oficial" |
Herramientas del profesor a usar por el alumnado del curso
2011-2012 |
Inicialmente está previsto que todo
el material docente que se va a emplear para este curso
académico esté disponible sólo y exclusivamente en la red
de manera totalmente gratuita. Aquél material que esté
relacionado con la docencia estará protegido del acceso
externo. Para poder acceder a él precisáis de un nombre de
usuario y una contraseña que os facilitará el profesor.
En algunos casos muy puntuales, como
es el "Seminario de Traducción Asistida" (tema 3 y su
correspondiente práctica evaluativa número 2) el profesor
consultará con el alumnado la conveniencia o no de dejar
los manuales del programa en el Servicio de Reprografía
del Pabellón Central para que quien esté interesado/a
pueda pedir las correspondientes fotocopias de los mismos
(previo pago). |
|
Repertorio de herramientas varias disponibles |
Herramientas
a usar por el alumnado del curso 2011-2012 |
|
Material
para la Docencia/Aprendizaje de la materia |
|
TEMA-2.1: "Traducción
y tecnologías: procesos, herramientas y técnicas de
gestión. Ofimática avanzada" |
|
Práctica-1 (tema 2) |
|
[ALUMNADO] |

[3,0 puntos] |
Enunciado Práctica-1
Alumnado
"propio" de la convocatoria de septiembre:
fecha "máxima" de entrega de la práctica-1
(encargo-1, encargo-2 y encargo-3) el lunes 07/11/11 a las 16:00 horas.
1,0 punto cada encargo.
Alumnado "Erasmus"
(E), alumnado "propio de la convocatoria
de octubre" (O) y alumnado que "falto por causas
médicas/personales justificadas" (F): fecha "máxima de entrega de la práctica-1
(encargo-2 y encargo-3) el miércoles 21/12/11 a las 16:00 horas.
1,5 puntos cada encargo. OJO: El alumnado "Erasmus" y el
alumnado "popio" de la convocatoria de octubre NO
debe realizar/entregar el "encargo-1".
El
alumnado que no entregó la FICHA no
podrá acogerse a la evaluación continua.
Al
alumnado que no entregue la FOTOGRAFÍA
se le retendrá (no se le dará) la nota de la práctica
hasta que no entregue la fotografía. Ya que el profesor no
pasa lista en clase, como mínimo, quiere comprobar
'visualmente con la fotografía' si el alumnado que
presenta la práctica asistió o no a clase regularmente. |
|
TEMA-2.2: "Introducción
a la Traducción Asistida por Computador (TAC)" |
|
TEMA-3: "(Seminario
de) Traducción
Asistida (con Déjà Vu X2)" |
|
TEMA-4: "Gestión
de proyectos, herramientas telemáticas y trabajo
colaborativo" |
|
Guía |
Dossieres de apoyo |
|

Guía T-4
|
|
Trabajar en Internet
Gestión de proyectos de traducción*
Herramientas telemáticas y trabajo colaborativo:
La
traducción y la Web 2.0*
Algunos
enlaces procedentes de los materiales del curso
Aplicaciones Educativas de la Web 2.0 de Formación do
Profesorado impartido por el profesor Pedro Cuesta Morales
en la UVigo (licencias Creative Commons ,
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/)
La tradución y los mundos y la realidad virtual (Second
Life)
Bibliografía principal sobre Second Life (SL)
Bibliografía secundaria sobre Second Life (SL)
Programas Informáticos a emplear
El software a emlregar está todo disponible en la red
Internet. Para emplearlo:
[1] La traducción y la computación en nube (cloud
computing)
[2] La traducción y los mundos y la realidad virtual (Second
Life)
-
Con tu cuenta de G-mail debes darte de alta en
Second Life
http://secondlife.com/?lang=es-ES
en la versión en español (el nombre de usuario será el
nombre de tu cuenta de correo de G-mail anterior
a la @; y el nombre de tu avatar lo puedes elegir tu si
el sistema lo permite).
-
Para capturar pantallas en Second Life de ouede
emplear directamente la opción “foto (snapshot, en
inglés) > guardarla en su disco duro” del menú de
Second Life, pero en ese caso no aparece la
identificación del avatar; por eso es mellor emplear un
programa capturador de pantallas específico que sí
captura la identificación del avatar; como es el
programa gratuito MWSnap
http://www.mirekw.com/winfreeware/files/MWSnap300.exe
. Para capturar toda la pantalla hay que pulsar
[Ctrl+Mayús+W] o bien redefinir la combinación de teclas
por defecto.
En
http://webs.uvigo.es/jmv/investigacion.htm
podrás ‘teletrasportarte’ a diferentes mundos que pueden
servirte de ejemplo. Solo es necesario hacer ‘clic’ con tu
ratón en alguna de las imágenes que aparecen en la web (y
que se incluyen también a continuación). |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
|
Práctica-2 (temas 3 y 4) |
|
[5,0 puntos] |
Enunciado
Práctica-2
Fecha "máxima" de entrega de la práctica-2 (encargo-1,
encargo-2, encago-3 y encargo-4) el miércoles 21/12/11 a
las 16:00 horas. 5,0 punto en total.
MUY IMPORTANTE:
(1)
Para poder realizar los
diferentes encargos de la práctica-2 sería conveniente que
tuvieséis impresos los enunciados de los mismos. Por ello,
el miércoles 03/11/11 dejaré en el Servicio de Fotocopias
del pabellón Central una copia impresa de dichos
enuncidos. Os agradecería que a partir del lunes 07/11/11
vinieseis todos/as con los enunciados impresos en soporte
papel.
(2)
Antes de proceder a
trabajar con Déjà Vu X2 deberíais leer el artículo
Daniel H. Gauna – Nuevas vistas a
la traducción con Déjà Vu para
entender como funciona dicho programa. |
|
Herramientas para el Seguimiento de la Docencia |
|
Herramientas
para el Trabajo Colaborativo (y Web 2.0) |
|
 |

[Biblioteca] |
 |

[Biblioteca] |
 |

[Biblioteca] |
|
Bott,
E. & L. Woody, Office 2003
(Colección ‘LA BIBLIA DE’), 2004, Madrid: Anaya-Multimedia
(Trd.
Norwich & Barston). |
Corpas, G. & M. J. Varela,
Entornos informáticos de la traducción profesional,
2003, Granada: Atrio. |
Diaz
Fouces, O. & M. García González (eds),
Traducir (con) software libre, 2008, Granada:
Comares. |
|
Material
para la Docencia/Aprendizaje de la materia de Uso
Restringido |
|
El acceso a
este recurso requiere identificación como alumno/a de la
materia.
Por favor, pulsa "Entrar" e introduce
tus
datos de identificación
|
Última actualización:
11/01/2012 15:35
Imprimir información de la asignatura
|
| |
|
| |